人気ブログランキング |

Cordillera Green Network ブログ

cordillera.exblog.jp
ブログトップ
2019年 10月 08日

コーヒー育苗による森林保全事業 2018-2019報告③ 受益者と担当した森林官の感想

マンカヤン町バリリ村

マンカヤンには以前からコーヒーの木があったが、このプロジェクトは新しい取り組みだ。しかし、種まきから苗木ポットに移すまでの育苗は少々複雑だった。私たちは実生の苗から栽培することに慣れている。いままで私たち農家は何の手もかけず、ただコーヒーの苗木が自然に育つままにしてきた。プロジェクト受益者になってよかった点は、苗場での育苗が重要であることを知ったことだ。また、たい肥、有機肥料、化学肥料のいずれもが、苗木栽培を促すことを知ることができたことだ。

 わたしたちは苗木を大事に育てている。これらの苗が、新しい苗木づくりにつながるからだ。将来は、育てた苗木をコーヒー栽培に興味がある他のコミュニティに共有したいと思っている。バリリ村がマンカヤン町のコーヒーの苗木の供給源になることを目指したい。

b0128901_01104587.jpg

 

カヤン村

タジャン町は、昔、森林を守るバタンガンBatanganという 伝統システムがあったが、今それが町の条例として復活している。また、結婚するすべての夫婦は、植林をしなければならないという法律もある。カヤン西村では、毎年6月12日(注:フィリピンの独立記念日)に植林をしており、すべての家庭はカヤン村の共有林に植林をしなければならない。そのため、カヤン西村では、苗木を生産する苗場が必要なのだ。

CGNは、2年前に始まった事業で、共有林での植林だけでなく、私有地でコーヒー栽培をすることを住民に教え始めた。カヤン西村の行政も住民も私有地にも植樹をすることを推奨してきた。今回のプロジェクトで、そのための苗木を無料で手に入れることができるようになったのだ。

カヤンには以前はコーヒーの木があった。そしてコーヒー豆はお金の代わりとして砂糖との物々交換に使われた。しかし、いつのまにか誰もコーヒーを買わなくなり、コーヒーの木は手入れをされずに放られたままになっていた。しかし、住民たちはいま一度、違う品種のコーヒー栽培をし、コミュニティを豊かにしたいと思っている。コーヒーの木の面倒をちゃんとみてなるべく早く収穫を得る決意だ。

だが、コーヒーは他の植物と違い、入念な世話が必要な植物だ。夏の間の苗木は、水が不足し、ゆっくりとしか育たない。雨季の間は、コーヒーの木を食べる害虫が出るため、常に苗木の世話をする必要がある。それでもやはり、コミュニティにとって苗木生産は社会生活のサポートとなるであろう。育てだ苗木を環境資源省(DENR)が実施する他の植樹プロジェクトに販売することも可能だからだ。

b0128901_10543946.jpg

 アンバサダー村

(CGNが9年にわたって事業を行っているので)アンバサダー村コロス集落の住民は、アグロフォレストリーについてよく知っている。環境面、社会面においてアグロフォレストリーの重要さが分かっている。彼らは、環境保全のためにコーヒーを植林し、また一年の終わりの追加の収入源としてもコーヒーを栽培している。

ここの住民は苗場造りから収穫後の加工に至るまで、コーヒー生産に関する技術について知識がある。苗場造りも新しいことではなかった。しかし、それでも新しい品種の栽培には関心がある。その品種がたくさん実をつけ収穫量が多く、将来の暮らしの向上に役立つかもしれないからだ。

今回のプロジェクトを通し、苗木の質向上のためにも、まだまだ経験を積む必要があると感じた。過去にコミュニティを訪れてくれた山本博文氏、スマトラ島から訪ねてくれたガニ・サリバンGani Silaban氏もそうだが、今回講師を務めてくれたジャワのエコ・ポロムウィディEko Poromwidi氏から学ぶ機会をもてたことには、とても感謝している。コーヒーの品質の良しあしは苗木づくりが決定づける。いい苗木を植えることができたら、確実にその木はよく育つということを学んだ。

b0128901_01134985.jpg

 

森林官・リリー・ハミアスの感想

異なる地域、異なる標高、異なる文化の地域で活動することになったが、プロジェクトに対する誠意と意欲は共通しており、プロジェクト遂行は難しくはなかった。彼らのプロジェクトへの誠意を感じたので、苗場造成の困難を乗り切れると感じながらプロジェクトを担当してきた。彼らの文化は、彼らの仕事の仕方、そして育てている苗木にも影響していると感じた。

一方、コーヒーに関するある先入観やある程度の知識を持った農家と接するのは難しいと感じた。真によい品質の苗木を栽培したいと欲しているものは、きちんと細部まで気を使って仕事をする。ここでも文化は人の仕事の仕方に影響を及ぼすと実感した。

この苗場プロジェクトはコーディリエラ山岳地方で唯一無二のものである。この事業は、ほか地域のコーヒー農家、コーヒーに関する研究者に基礎的な情報を提供し、今後のコーディリエラ地方のコーヒーの品質向上に貢献することだろう。 

苗場における調査では、苗木が苗場でいかに生育するかを知ることができた。しかし、引き続き移植後の生育具合の観察を続けていくことに尽力したい。苗場における環境と、移植後の外の環境では異なっているからである。
b0128901_01182162.jpg



# by cordillera-green | 2019-10-08 01:06 | 植林/アグロフォレストリー
2019年 10月 07日

コーヒー育苗による森林保全事業 2018-2019報告② エコ氏とアビイ氏による持続可能なコーヒー栽培セミナー

b0128901_23460242.jpg

以下は持続可能なコーヒー栽培と苗木づくりの実際についてのセミナーについてのレポートである。苗場を造成した3か所とバギオ市においてセミナーが行われた。

インドネシアの「KlasikBeans Cooperative」のエコ・プロノモウィディEkoPurnomowidi氏とアビイAbytar氏によって持続可能なコーヒー栽培についての講習会は行われた。エコ氏は持続可能なコーヒー生産について実際に行動に移している素晴らしい講師だった。

エコ氏は木の大切さについてまず概要を述べた。コーヒーもアグロフォレストリー・システムの中では、ほかの森林樹種と同じく樹木の一つにすぎない。樹木は含有している炭素が人間が作り出した公害を吸収し、人間のために酸素を供給する。樹木はあらゆる生物が排出する毒を吸収する空気清浄機の役割を果たしている。樹木は多くを与えているにも関わらず、そのことは人間には無視されているといえる。

「あなたのことをサポートしているものについて忘れてしまったら、あなたに成功はないでしょう。いつも心を込めて小さな自分にできることをしましょう」。

b0128901_23470327.jpg

エコ氏はアグロフォレストリーについての考えも共有してくれた。

「アグロフォレストリーについては、計画をきちんと立てることが必要だ。注意深く計画を立てたら、私たち人間もそのシステムの一部となれる。しかし、そうしないとアグロフォレストリー・システムの中に入らない物たちが出てきてしまう。このシステムを実行するには、他者(人、植物、動物など)について考慮することが必要だ。そうしたら、環境のなかですばらしいシステムを実現できる。持続可能性を考えるときに避けられない10の要素が以下だ」

b0128901_23512787.jpg
b0128901_23483368.jpg

 

1.社会性と環境

他の農家と相互に学ぶ事は非常に大切である。それぞれの異なる考えや長所を活かすことができるからである。しかし、それは他人の助けとなりたいという気持ちがなければできないことである。

 

2.生態系の保護

植林や苗木供給のための苗場づくりなどの環境保全活動は、一農家の利益だけではなくまた、野生動物の生息地、食糧や酸素などの供給源の確保のためにも必要である。地球は、生き物すべての住処であり、何か一つが欠けると、ほかの生き物たちに影響が及ぶのだ。

b0128901_23481353.jpg

 3.野生生物

野生生物は大きな動物だけでなく、昆虫や微生物、小さな哺乳類の動物、鳥類も含まれる。小さな昆虫にも生態系において非常に重要で大切な役割がある。野生動物の保護は、こうした小さな生き物を守ることから始まるのである。

 

4.水保全

水源涵養は、人間のみならず全ての生き物が生きていくために必要なことである。水源を維持するためにはさらなる植林が効果的だ。農業における農薬の使用は水を汚染し、人間の健康と環境にとって)有害である。水を大切にしよう。

b0128901_23491533.jpg

 5.平等な扱い

全ての農家と人間は平等な扱いを受ける必要がある。共に学ぶためには、尊敬の心と相手の意見に耳を傾けることが必要だ。平等な扱いは、すべての子どもたちに、物事がどのように機能しているかを学ぶ場を与える事も含まれる。子どもたちはこういった場で、目で見て学ぶ事ができるのだ。

 

6.健康と安全

すべての人の食は農家によって作られている。農家がコーヒー、米、野菜などを生産しているのだ。農家はすべての消費者のために安全な食を作らなくてはならない。

食の安全は農家から始まるべきである。食の安全は、人間と環境のために、オーガニック、もしくは環境にやさしい肥料を使用した農園から始まるべきである。

 

7.コミュニティ関係

あなたの見聞を共有することは、他の農家の助けとなる。

教えることで、教えられた側もまた学んだことを共有したくなる、その結果、きょう数された側もまたより良い「先生」になるのだ。

 

教えることで、教えられた側もまた学んだことを共有したくなる。その結果、共有された側も、より良い「先生」となる事ができる。つまり、知識は共有を受け入れたすべての人に行き渡り、知識の継承につながるのだ。

 

8.総合的作物管理技術(ICM

これは、同じ地域で農業と林業を組み合わせて栽培するアグロフォレストリーと似ている。作物の統合的作付け(注:多品種を混栽すること)はコーディリエラ地方の習慣であるが、商業農業の推進により、この習慣は消滅してしまった。コーヒーをほかの作物と一緒に統合的に栽培することは追加収入となる。どういう作物を統合して植えるか、

病気や害虫予防など目的による。様々な作物を統合的に栽培することは、よい農法)といえるだろう。

b0128901_23494982.jpg

 9.土壌管理

栄養分が作物に吸収され、水は灌漑施設によって川に流され、土壌もやせ続けている。土壌の質を保たなければ、コーヒー及びその他の植物に影響を及ぼす。土壌に使用するものは同時に、私たちが口にするものでもある。そのため、土壌を生き物として扱わなければならない。

 

10.廃棄物の管理

農家はゼロ・ウェイストを実践し、生分解性の廃棄物は土壌に戻す必要がある。可能であれば、廃棄物を再利用する。土壌の質はコーヒーのカッピング(※香味評価)にも影響を及ぼす。

 

以上の10の原則は、環境とコーヒー生産に関わる全ての人々の幸福の維持につながる。苗場造り、堆肥作り、土壌と水保全、人間の幸福などの保全はまた、コーヒーの品質に集約されると言えるのだ。

b0128901_01194276.jpg
b0128901_23503326.jpg

 



# by cordillera-green | 2019-10-07 23:52 | 植林/アグロフォレストリー
2019年 10月 07日

コーヒー育苗による森林保全事業 2018-2019報告① 実験苗場と苗木づくり

b0128901_22554184.jpg

コーディリエラ・グリーン・ネットワーク(CGN)では、京都のNGOマナラボ 環境と平和の学びデザイン」とともに、「フィリピンのコーヒー育苗による森林保全事業」を、2018年―2019年にかけて実施しました。今回の事業はタイトルの通り、コーヒーの苗木づくりに焦点を当てたものです。(国土緑化推進機構 緑の募金公募事業/WE21コーヒーの森連絡会サポート)

 

CGNがアラビカ・コーヒーの木の最初の試験的な森林農法による植林をキブンガン町でしたのは2006年です。そのころ、コーディリエラ山岳地方では市場経済が入り込みはじめ、野菜栽培を行うための森林破壊がすごい勢いで進んでいました。森林破壊を食い止めるにはどうしたらいいかと官民を挙げて試行錯誤を繰り返していました。

バギオ市のお隣のラ・トリニダード町にある国立ベンゲット州大学Benguet State UniversityBSU)の高地農法システムと森林農法研究所Instituteof Highland Farming Systems and Agroforestry (IHFSA)では、コーディリエラ地方、特にベンゲット州に多い松(ベンゲット・パイン)の木の下でも、アラビカ・コーヒーが成長するというリサーチ結果がありました。環境に大きな負荷を与えないで、先住民の生計を助ける作物がないかと切り札として「アラビカ・コーヒー」が着目され始めたのです。

https://philcoffeeboard.com/learning-from-seed-to-cup/

b0128901_23042908.jpg

CGNBSUのマカネス・ヴァレンティーノ教授の指導に従って、2006年、イオン環境財団の助成を受け、キブンガン町サグパッド村に6000本ほどのアラビカ・コーヒーの苗木をベンゲット松の木の下などに植え、その生育具合の観察を始めました。

そのころキブンガン町では、大量に栽培されているという違法な大麻に代わる作物として、自治体もアラビカ・コーヒーの苗木の支給を始めていました。環境保全を目的とした環境資源省(DENR)、換金作物の栽培を目的としている農業(DA)もコーヒー栽培を推奨し始め、かなり多くの苗木がキブンガン町のいたるところに植えられたと思います。

それから早くも13年がたちます。サグパット村であの時私たちが支給した6000本のうちのどのくらいが生育しているかはわかりませんが(他団体から支給された苗木と区別がつきませんから)、キブンガン町ではアラビカ・コーヒーは一つの大きな産業となっています。すべての農家がコーヒー栽培に熱心だったとは言えませんが、一部の農家ではかなりの量を収穫をできるまでになりました。


CGNでは、キブンガン町以外にもアラビカ・コーヒーの栽培事業を拡大し、ベンゲット州カバヤン町、トゥブライ町、カパンガン町、マウンテン州バーリグ町、タジャン町などでもアラビカ・コーヒーを中心としたアグロフォレストリー(森林農法)による栽培指導を行ってきました。イオン環境財団には現在に至るまで毎年助成をいただいてこの事業をサポートしてもらっているほか、神奈川県のNPO法人WE21ジャパンにも継続的にサポートをいただいています。もやいネットなど、日本のパートナーNGOを通して国土緑化推進機構・緑の募金からのサポートも何度かいただきました。


事業地で収穫が始まってからは、収穫したコーヒーの実の加工指導も事業内容に加え、品質のいいコーヒーを生産するための技術指導やコミュニティで共有できる小さな加工機材や乾燥資材の提供も行ってきました。たまたま2014年からBSUに森林農法とコーヒー栽培を学びに来ていた山本博文氏には、留学中の2年間、ほんとうに多くのことを教えていただき、彼の指導で山岳地方のコーヒー栽培は大きな進歩を遂げました。

日本のフェアトレード会社への生豆の輸出も始まり、2019年は良質な生豆5トンを輸出するまでになりました。

しかし、10年以上コーヒー栽培に携わっているスタッフにはジレンマもありました。当初予測していた生産量には遠く及ばないのです。いったい原因はなにか?

私たちはもう一度、BSUに指導され私たちが行ってきたアラビカ・コーヒーの栽培の仕方を見直してみようということになりました。


最初は疑心暗鬼に始めたコーヒー生産が収入に結び付くということが証明されはじめ、いまも多くの農家が新たにコーヒー栽培に乗り出しています。CGNをはじめ、地方自治体、農業省、環境資源省、そして加工に関わる通称産業省(DTI)も多くの山岳民族の農民へのサポートを継続しています。

いまからでも決して遅くありません。農家の人たちの努力が報われる地域にあったコーヒーづくりを目指しての仕切り直しです。同時にコーヒー栽培がブームになっている今、現在残っている原生林を破壊して、コーヒー栽培を始める人がいないよう、アグロフォレストリー(森林農法)についてもう一度見直し、環境保全型の栽培を指導していこうということになりました。


NGO「マナラボ 環境と平和の学びデザイン」(京都市)は、私たちの置かれている状況を理解して協力を申し出てくれました。マナラボとともに地域にあった品種を選び、地域の厳しい気象・地理条件でも生き延びることのできる丈夫なコーヒーの苗木の育成事業と、環境に負荷が少ないアグロフォレストリーによる栽培指導が始まりました。(国土緑化推進機構 緑の募金公募事業)


以下は事業を担当したフォレスター、リリーからの報告です。

b0128901_23043102.jpg

*****

 環境保全に取り組むNGOとして、本プロジェクトではコーヒーをアグロフォレストリー・システムで栽培し、土壌と水質の保全と保護を行うと同時に、コミュニティの生計を助けることを目的としている。ゆえに、当事業では品質の良い苗木と認証のあるアラビカ・コーヒーの実験的な生産を行った。

当事業ではそれぞれ気候条件の違う3つのコミュニティで実験苗場を作った。

 

●コミュニティの選考

 計画では、苗場の造成地は、標高が高いところ(1600メートル)、中くらい(1400メートル)、低いところ(1000-1100メートル)としていた。それに基づき、標高が高いところはベンゲット州マンカヤン町バリリ村、標高が中くらいのところはベンゲット州トゥブライ町アンバサダー村。標高が低いところはマウンテン州タジャン町のカヤン村とした。

 標高の一番高いマンカヤン町バリリ村は通常午前11時には雲が出て、午後にはよく雨が降る。温度は15-22度くらい。トゥブライ町アンバサダー村はバリリ村に比べると、湿気は少なく、雨季でも雨の多くはない。気温は15-26度くらい。タジャン町カヤン村は暖かいが、早朝は気温が下がる。とくに乾季は湿度は低い。

 

●苗場(現存している苗場)へのカティモールの実験的育苗

地域の気候に合っているのんではないかと山本氏の推薦があったカティモール(当地域ではモンドノーボと長い間呼ばれてきた)という品種の苗木の実験的栽培を行った。カヤン村とアンバサダー村の現在使われている苗場にスペースがあったため、そこを利用した。マンカヤン町バリリ村には苗場はなく、すべて新しく建設した。

 

カヤン村とアンバサダー村では直径3インチ×高さ10インチのビニールポットに苗を育成した。ポットの中には通常ベンゲット州国立大学の指導に基づき、堆肥50%と土壌50%を混ぜたものを使用した。苗場では黒ネットで日照を50%に調整した。   

b0128901_22514767.jpg
             

<観察結果> 

二つの苗場とも初期ステージでの発育がよく、堅牢に育っていた。 しかし、苗木生育の後期ステージでは生育スピードはおそくなり、アンバサダー村の苗場では葉枯れや病気が観察された。栄養分はすでに苗木に吸収されており、葉枯れと病気は苗木を弱らせている要因である。こういった事例には苗木の生育を助ける処置が必要になる。

カヤン村では、豚の尿を水で希釈して1週間に一度スプレイしていた。また、ミミズ堆肥の施肥も行った。これらは移植までにコーヒーの苗木が必要としている処置である。堆肥のみでは十分でないと考えられる。苗木への継続的な処置が、のちのコーヒーの順調な生育には欠かせない。

               

標高が高低によるカティモールの苗木の生育状況の比較も行った。二つの苗場とも苗木の移植前までの生き残り比率は高かった。 

標高の高いアンバサダー村の苗場の苗木のほうが、追加の処置をしなくても苗木の葉と新芽がつるつるとしていた。しかし、標高の低いカヤン村の苗場の苗木のほうが生育は早い。カヤン村の苗木は1-1.5フィートに生育していた時に、アンバサダー村の苗木は1フィート以下であった。

上記のような処置は苗木の生育のサポートになる。生育状況の比較をするために、苗木の根のシステムの処理はこの実験では行わなかった。カティモールは、病気に敏感であるが、日陰で元気に生育していることが観察された。移植後の生育状況をさらに観察することが求められる。

 (この観察は、20188月から20196月に行われたものである)

 

 ●実験苗場のための種の入手と苗床への種まき

b0128901_23063548.jpg

ラオスからの証明書のある種の入手は事情により20194月になってしまった。コーヒーの種は、ラオス・コーヒー・リサーチ・センターから入手した。

以下がコーヒーの名称である。

1. H373

2. F5

3. C166 

4.P88

5. P 86  

6. P90

7. ST113 

8. B02

9. F5

10. T8667

11. T5175  

12.LC1662

13. Y 

14. G1702

15.H377  

16.H528

 

上記の種は2019618-19日に、マンカヤン町バリリ村の標高1600メートルの苗場に、527日にマウンテン州タジャン町カヤン村の標高1100メートルに作られた苗場に、522日にトゥブライ町アンバサダー村の標高1400メートルの苗場に蒔かれた。

 それぞれ、発芽率は60%(バリリ村)、70%(カヤン村)、80%(アンバサダー村)である。苗場で種をまくときに、バリリ村とカヤン村では、コーヒーの品種別にタグをつけて種をまいたが、アンバサダー村では種まきを担当した現地の農家が観察実験の意味を解さず、品種を分けずに種まきを行ってしまった。

入手した種の品質が悪かったのは、保存の仕方にあると予測される。コーヒーの発芽は収穫後6か月がもっともいい時期とされているが、種まきまでの保存の時期が長すぎた。また、ビニール製袋に長い時間保存されていたため、一部の種は腐ってしまっていた。種もまた生き物である。慎重に取り扱われるべきであった。

              

カティモール種の種はベンゲット州国立大学で購入した。カティモール種の種は苗床にマンカヤンに2019315日、カヤンで201935日、コロスで524日に蒔かれた。 

b0128901_23112564.jpg

種まきの日と発芽の日

b0128901_22514799.jpg

  種まきの時期、気候の違い、そして種が含んでいた水分の違いが、発芽までの時間に影響を与えている。一般的にコーヒーの種は雨季で1か月くらいで発芽し、乾季では2か月前後で発芽する。

カティモール種は、発芽した種の観察を通して、三地域すべてで栽培に適しているということができる。発芽した苗木のポットの中に用意した培土の違いによる生育状況は以下である。培土の種類別に最低200個を栽培している。

b0128901_23114496.jpg

以下の培土で生育を観察した。標高の違いによる平均的成長の具合(㎝)

b0128901_22514851.jpg

20197月時点で、カティモール種の苗木は元気に健全に生育している。マンカヤン村、カヤン村、アンバサダー村で育成中の苗木の高さはだいたい3-4インチである。中には2インチのものもある。

b0128901_23074168.jpg

 強化剤と農薬をかけた苗木に成長は見られなかった。苗場に苗木があるうちは引き続き観察を続ける。移植が行われたのちも、継続して気候条件の違いによる生育助教の違いの観察を行っていく。

 

●苗木育成のための苗場の造成

 バリリ村では苗床で種まきを終えたのちに、苗木場の造成を行なった。バリリ女性組織、ブギアス地区刑務所勤務の兵士と警察が土地提供者とともに造成作業を行った。バリリ女性組織がポットへの土入れの作業を行った。2019612日は13人の刑務所の職員と6人のCGNのスタッフとボランティア、656日は10人のベンゲット州国立大学森林学部の学生とCGNスタッフ2名で作業を行った。ポットへの土入れ作業はその後も土地提供者とボランティアによって継続された。

b0128901_23130392.jpg

アンバサダー村では、種まきに先んじて新しい苗木場の造成が行われ、20196月に完成した。土入れ作業はアンバサダー村の農民組織MOAPAメンバーとベンゲット州国立大学の学生4名によって、2019656日に行われた。その後、苗床に蒔いた種が発芽し、ポットへの植え替え作業が行われた。

 

カヤン村の実験のための苗場は個人所有の苗場の中に造成された。ラオスから入手した種の発芽率は30%にとどまっているが、引き続き観察を行っている。大量の苗木を生産するための苗場はベンゲット州カパンガン町でダイユコン農民組合を受益者とした。

b0128901_23191072.jpg

 2019年7月現在、バリリ村では1万本のカティモールの苗木が育成されている。ラオスから入手した種は苗床で発芽したところで、まだポットに植え替えられておらず、本数はわからない。

アンバサダー村でも1万本の苗木が生育中。ラオスで入手した種は発芽したばかりでまだ植え替えられていない。カヤン村では2000本のカティモールを育苗中。ラオスから入手した種は現在ポットに植え替え中である。


BPI(植物産業局)への苗場登録申請は延期となった。最低25,000本の苗木ポットがなくてはならず、最低1年間運営が行われていたという経歴が登録の条件であり、それを満たせていないためである。現在育成している苗木の数は各苗場とも約1万本であり、まだ1年が経過していない。今後、条件が満たされ、苗場の管理組織が望んだ場合、登録手続きを自主的に行うことになる。

 

●苗木づくりに関する講習会開催

b0128901_23155176.jpg

 この講習会は本事業を担当するリリー・ハミアスによって、2018712日(カヤン)、727日(コロス)、2019215日(マンカヤン)において開催した。主な講習内容は以下である。

<プラスチック製のポット> 

アラビカ・コーヒーの苗木づくりに適したポットの大きさは、3×3×10インチである。このサイズは森林樹種の苗木づくりに使うものより大きなものである。コーヒーはポットに植えた後、約6か月(クラシック・ビーンズ)から1年(BSU)で植樹地に移植可能になる。ポットの中で生育しすぎるとコーヒーの苗木の根はカールしてしまい、移植時に根の剪定が必要となる。茎と根の長さの比率を観察することが必要だ。

 <ポットの中の培土>

インドネシアのコーヒー専門家が強調しているように、コーヒー生育の基礎となる根はたいへん重要だ。

ポットに入れる培土はふるいにかけて使う(石や大きな土の塊、茎などを取り除くため)。そうすることで根はまっすぐに伸びる。ポットの中の培土は堆肥とまぜ、水をかけたときに土が固まらないようにすることが必要だ。

 <日陰を必要とするコーヒーの苗木> 

苗場は、苗木の葉が焼けるのを防ぐために、日陰を必要とする(黒ネットや木の葉によって)。日陰によって、葉枯れを防ぎ、苗木を弱らせないようにし、病気になることを避けさせることができる。コーヒーの木は生育に50%の日陰が必要だ。

 <種まき>

コーヒーの種は平らなほうを下向きにおいて蒔くことが必要だ(胚の部分が土に触れるように)。そして線上の溝を作って、まっすぐに穴をあけて種をまく。蒔く種にダメージがあってはいけない。病気のない種を選ぶ。ピーベリーも種には適していない。シェル豆(空洞になっている豆)も種には使ってはいけない。以上もエコ氏の講習会で説明された。

               

●コーヒーの古木の更新剪定(リジョビネーション)について

 コーヒーの古木の更新剪定は、トゥブライ町アンバサダー村のフェリー・ダミーロ氏のコーヒー農園で、試験的に2018723日―25日と201961112日に行われた。2018年には約30本、2019年には約40本の、20年以上たっているコーヒーの古い木を更新剪定をした。

20187月は、農園の持ち主、コロス集落の農民組織MOAPAのメンバーと4人のボランティアの学生によって作業が行われた。20196月は、農園主とMOAPA代表のエドウィン・ビサヤ氏と3人の学生ボランティアによって行われた。2回ともボランティアの学生はベンゲット州国立大学農学部の学生で、農園主の指示で更新剪定を行った。現在までに、更新剪定をしたコーヒーの木のうち100%が生存し、新たな芽が出てきて、フェリー・ダミーロ氏が管理をしている。ダミーロ氏の農園が更新剪定をした木としていない木を比較するための格好のサイトとなっている。

 

●植樹活動

 植樹活動はCGNの活動のコアをなすものであり、毎年可能な限りコミュニティにおいてパートナー団体やボランティアとともに植樹を行っている。植樹活動は苗場を造成した3つのコミュニティで実施した。カヤン村での植樹は201881819日に実施され、12人の日本人学生がカヤン村の住民の植樹をサポートした。学生たちはサミュエル・サヨグ氏の土地で植樹を行った。アンバサダー村では、2018811日に日本人ボランティア学生と組織メンバー6人で植樹を行った。2019622日にも5人の日本人ボランティアと4人の組織メンバー、CGN3人のスタッフで植樹を行った。バリリ村では、15人の警察官がCGNが寄付した苗木の植樹をおこなった。

b0128901_23084969.jpg

 



# by cordillera-green | 2019-10-07 22:02 | 植林/アグロフォレストリー
2019年 07月 29日

演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ⑧ バナウエ国立高校

b0128901_21051001.jpg

b0128901_21050878.jpg
b0128901_21050726.jpg
b0128901_21050574.jpg

バナウエ国立高校なんていうから、バナウエの真ん中にある高校かと思ったら、マヨヤオに向かう道のマヨヤオに入る手前すぐのところ、ドゥクリガンDucliganというところにあるのが、この高校です。マヨヤオ代表トゥラエド高校とは目と鼻の先。でも、行政区域はバナウエ町とマヨヤオ町と分かれています。スネークリバーの愛称で蛇のように蛇行する川の景観とその川沿いの棚田で知られているのがドゥクリガンです。その川の蛇行具合がとてもよく背景幕に描かれていました。
高校は、これでもかというくらい石段を下りて行ったところにあって、帰るのが憂鬱になります。でも、この道を生徒たちは毎朝晩、元気に通っているのだあなあとおもったら弱音を吐いてはいられません。
携帯電話も電波が通じないという、今の世の中では「天国」みたいなところで、ゆえに連絡はうまくつかない苦労もプロジェクト中にはありました。
それゆえにか、モノローグ原稿の提出もなく、残念ながらこのブログでモノローグを記録として残せませんでした。
担当だったヒルダ先生は、ドゥクリガンの出身。このあたりのことは何でも知っている重鎮です。学校ではフィリピン語の先生で、演劇担当の先生は別にいたのだそうですが、たまたまラガウェの教育省に行ったときにこのプロジェクトの話を聞いて「私を参加させて!」とむりやりリストに入れてもらったそうです。さすがに文系の先生。文章を書くのはお得意いでさらりとこなし、課題も誰よりも完璧なのを先に出してくれました。
たぶん地域につながる民話や物語もたくさん知っているはず(人柱の話怖かったあ)。そんなお話もいつか聞いてみたいです。
(ああでもモノローグが。。。)

というわけで、ビデオ映像と写真での報告となります。





# by cordillera-green | 2019-07-29 19:09 | 環境教育
2019年 07月 29日

演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ モノローグ⑦(ラガウェ国立高校エクステンション)

b0128901_18171661.jpg


イフガオ州でこのプロジェクトを始めようとしたときに、イフガオ州の教育省との打ち合わせをし、協力を得ることがまず第一ステップでした。イフガオ州の州都ラガウェ町には立派な教育省の建物があるのですが、なんと休日なしで、だれでも入れるオープンなスペースになっています。朝10時と午後3時には、軽快な音楽がスピーカーから流れ、職員たちはそれに合わせておしりを振ってダンスをすることになっているそうです。

ああ、なんて明るい教育省! 働いている人のほとんどが女性で、イフガオの手織り布で仕立てた鮮やかな制服を誇らしげに身に着け、意気揚々と働いていました。


その敷地の一角に、先住民族教育センターというのがあって、イフガオ独自の伝統文化を取り入れた教育教材の制作とモジュールづくりをしています。

なんと教科書の対象は幼稚園向けから小学校6年生までで、学年ごとにレベルに合わせて作られています。別冊で楽譜付きのイフガオの伝統の歌の本まであります。

制作スタッフは、すでに退職したイフガオ州の元教員たち。骨身を惜しまず、この小さな先住民族センターに集まっては、教科書のドラフトに相談を繰り返しながら赤字を入れていました。さすが、多様性の国、フィリピンです。先住民族や民族語教育を教育に取り入れようという動きは以前からありましたが、州の教育省を上げてここまでやっているのはきっとイフガオだけではないでしょうか?


b0128901_18175138.jpg


私たちのこの演劇プロジェクトのテーマは「楽しい農業」なのです、と話したら、それはもうイフガオ州教育省が推し進めている先住民教育とぴったり合致するということで、イフガオ州教育省は強力なるサポートを約束してくれました。で、当初の予定は一つか二つか多くても3つの学校を対象にしようと思っていたのですが、イフガオ教育省は、もっと対象校を増やしてくれと言います。


イフガオの棚田といえば、まずはバナウエをだれもが思い浮かべます。ユネスコの世界遺産として有名ですから。でも世界遺産の棚田があるのは実はバナウェだけではないのです。キアンガン、マヨヤオ、そしてフンドアン。この4つの町の一部の棚田が世界遺産になっています。一方、このプロジェクトは農業に焦点を絞った「世界農業遺産」の指定地を対象にしています。国連の食糧農業機関(Agriculture Organization of the United Nations (FAO)) が指定する世界農業遺産では、イフガオ州全域の棚田がその対象です。


教育省の熱心なおばさま方は言います

「なんで、なにもかもユネスコ世界遺産の地域だけなの? 不公平でしょう? ここラガウエにだって棚田はあるのよ! 農家の苦労はおんなじよ!」

おっしゃる通りです。そして、教育はだれにでも公平に行き渡るべきです!

というわけで、プロジェクト対象の高校は、普段はあまり脚光を浴びていない(棚田狙いのお客さんが訪れない、ユネスコの棚田景観を守るための事業地でない)、山の中の交通の便の悪い学校、分校、新設校などになったわけです。


b0128901_18183622.jpg


このラガウェ国立高校も、バナウエに向かうクドックCudogという地域に新しくできた高校です。

今回の参加校の中ではいちばん町に近い学校といえるでしょう。

先生もいまのところ寄せ集め的な感じもしなくもない。この学校からは3人も個性的な先生が参加してくれましたが、3人3様でした。ジョナリン先生はヌエバビスカヤ州出身でイフガオの人と結婚して引っ越してきましたが、伝統文化にはまだあまり詳しくありません。イフガオの言葉もわからない。デニス先生はアシプロというキアンガンのお隣にあるカラングーヤ語を話す地域の出身で民族芸能の継承にも熱心。一番若い新米先生のケニーも育ったのはマニラで、あまりイフガオの文化に関心がないみたい。


そんな3人のでこぼこ教員チームは、きっと明らかに生徒たちのパワーに気圧されながら演劇制作をしたのだと思います。

古い農業サイクルの話は聞き書き取材はしたものの、なにひとつ見たことないのがラガウエの町の生徒たちです。

ラガウエの生徒にとっては、ほかの地域に鉱山開発で出稼ぎに行ったり、マニラや海外に働きに行ったりというのがとても身近かなところにあるのだろうなと感じました。また、たぶん山奥ではいまだタブーである「土地を手放す(売る)」という選択が、この辺りでは当たり前になってきているのを感じました。稲作に関しても、商業米の品種が広がり、機械化もかなり進んでいます。若者たちの農業離れも著しいことでしょう。

これからのイフガオの若者たちが解決していかなくてはいけない問題が、ラガウエの生徒達の演劇にはいろいろ盛り込まれていて、もっと深く掘り下げる機会を持ちたいと思いました。どっぷりイフガオではないこの3人の連係プレーだからできた演劇制作だったと思います。





ベン・バリノン

Ben Balinon

私はベン、92歳です。5人兄弟の家族でした。私の父は、伝統にならって家の土地を長男に受け渡しました。生きていくことがとても困難だったため、私は新しい職と土地見つけるために別の場所に移り住みました。下の兄弟たちを支えるために、鉱夫として働きました。その後、故郷に帰ることとし、妻と出会い、家族を持つことにしました。私たちは8人の子どもを授かりましたが、残念なことに、神様はそのうちの2人をお連れになりました。


b0128901_18192673.jpg


アニータ・カプヨ

Anita Capuyo

 私は80歳のアニータ・カプヨです。ジョージという夫がいます。私は四番目の子供です。私たちは小さな田んぼを持っていましたが、父が2番目の子供に譲り、彼は土地を売ってしまいました。田んぼでの作業に、私はすでに多くの問題を感じていました。水不足、鳥やミミズ、そしてネズミによる被害などです。なので、 私は農薬、殺虫剤、除草剤を利用していました。


b0128901_18211247.jpg



ジュリアン・マグリブ

Julian Manglib

私は72歳のジュリアンです。教師を定年退職しました。私の妻はエミリア・マングリブといいます。私たちの年代のものが、田んぼ仕事をしていた時代にはこんなプロセスを踏んで農作業は行われていたものです。

 

1.カヒリムンKahi-Limun
収穫後2ヶ月以上たち、あるいは田んぼの稲わらが枯れ腐っきたら、男性はボロ(なた)、ガウドゥと呼ばれる鋤、デュロンを使用して代かきをする。

 

2.カヒホプナクKahihopnak
農民たちは田んぼの一角を整備し、泥で囲み、泥を平らに整えます。これをホプナカンといいます。

 

3.カヒロバ/カヒルポンKahiloba/kahilupong

女性たちのグループ「ムンーウブmun-uubu」が、こちらの田んぼ、あちらの田んぼと回り、あぜ道(バノンbanong)を整えます。使う道具は、バランヤbalangya’, “オタックotak” そして “ダハグdahagの3つです。ほかの者たちは「ロバloba」よ呼ばれる棚田の壁を手直しし、その傍ら、雑草や薬草、、その他の田んぼに入れて堆肥になるような柔らかい植物を刈ります。

 

4.カヒバノンKahibanong

ヒノンナクhinopnakと呼ばれる苗がが育つの待つ間、農家は田んぼの泥を繰り返し鋤で掘り起こし土を柔らかく,もっとどろどろにします。さらに、それを田んぼの崩れているところに置き修復します。

5.カヒボジェKahiboge
このシーズンになると、優しくヒノンナクhinopnakについた泥を洗い流し、それを束ねてそれぞれが田植えをする田んぼに運んぶのです。

6.カヒカゴトKahikagoko
田んぼ仕事に行くのはまたも女性たちです。注意深く田に入り、水草を抜き、足でそれらを泥に埋め、それらを腐れせ堆肥として稲の生育を助けるように仕向けます。

 

7.カヒトゥルオKahitul-o

収穫期のことを言います。

 

注)今の農家は以下を使っています

A. ガムランに代わって稲刈り鎌

B. 耕す土を細かくし柔らかくするためのロータ

C.籾を茎からはずすための脱穀機

D. 杵臼に代わる精米機


b0128901_18215290.jpg

 

 


ペドロ・マアワ

Pedro Maawa

私は72歳のペドロ・マアワです。私たちには息子2人と娘2人の4人の子供がいます。私が子供のころ両親が田んぼ仕事をしていた時のことを思い出しますと

子どもたちは一生懸命両親を手伝おうとしていました。田んぼでは、ミミズ、ゴールデンコホール(外来種のタニシ)、水不足、鳥などの被害がとても厄介でした。先祖たちはこれらを解決するためにチャントや“バキbaki”を唱えたものでした。


b0128901_18232083.jpg

 

アグネス・ガドイコン

Agines Gad-icon

私は58歳のアグネス・ガドイコンです。8人兄弟の最初の子供です。

最初の子供ということで、伝統風習に従い、父は私にすべての土地をくれました。夫ローレンス・ガドイコンとの間には、4人の子どもがいます。フクボン村で教鞭をとっている子を除いた3人は、すでに結婚しました。農家の生活はたいへん厳しいです。生産量を上げるのには、勤勉であることのみです。田んぼでは、ゴールデンコホール(外来種のタニシ)、キウィットkiwit、生育の悪いコメ、稲を腐らせる“taliktik”という問題がありました。


b0128901_18235610.jpg

 


*****

  

Ben Balinon

I’m Ben Balinon , I am 92 years of age. Weare five siblings in the family. My father gave our filed to my eldest sibling that is how it supposedly since it was a tradition. Because of hardship of life, I decided to move to another place to look for a work that I can handle.I worked as a miner to help my younger siblings. I planned to go back to the place where I belong and I saw my wife then planned to settle, together with my family. We have eight children, unfortunately, God get back the two of them.



b0128901_18244819.jpg

 

Anita Capuyo

I’m Anita Capuyo, 80 years old. I have a husband named George Capuyo. I am the fourth child in our family. We have small field that my father gave the second child then he sold it. Within the span of time working in the field, I already witnessed lot of problems in the rice fields. Namely: water shortage, birds, earthworms, and rats.

With all these problems encountered I made use of pesticides, insecticides and weeding.


b0128901_18261394.jpg



Julian Manglib

I’m Julian Manglib, 72 years of age and aretired teacher. I have my wife named Emilia Manglib. During my generation, the following are the chronological processes or working season on the field that I witnessed in working in the fields.

  

1.Kahi-Limun- done during two or more months after harvest time, or when the stalks are withering and rotting. The men used bolos, “gaud” or spade and “dulong”
2.Kahihopnak- The farmers prepare the pun “hopnakan”, a part of the rice field cleaned very well, encircled with mud and levelled.
3.Kahiloba/kahilupong- groups of women “mun-uubu” go from one rice field to another cleaning the “banong” rice paddies. Tools can be use: ‘balangya’, “otak”and “dahag”. Others cleaned on the “loba’ hill wall of the rice field wherein they chop grasses, herbs and other soft plant to be placed on the rice filed toadd as natural fertilizer。

4.Kahibanong-While farmers are waiting for the hinopnak to grow, famers repeatedly step on the mud by pushing it with their spades to make it bit soft and sticky. Then the put them on the damaged or eroded part of the rice field.
5.Kahiboge-This season, farmers gently pull the hinopnak and wash the mud. Then they bundled and carried to their field to plant.

6. Kahikagoko-the women go to work again, carefully going to the rice plant and pulling water weeds and stepping on them into the mud to be rotten and helpfertilize the growing plants.
7. Kahitul-o This is the harvesting time.

 

Note) Farmers now use:

A. sickle(gapas) in place of gumulang

B. Rotor to pulverize and soften plowed soil

C. Portable Thresher to separate the rice grain from the rice stem

D. We have now rice mills in place of mortar and pestle



b0128901_18272895.jpg

 

Pedro Maawa

I’m Pedro Maawa, 72 years old. We have four children, two boys and two girls. What I observed during our time when our parents are working in the field, their children are trying their best to help their parents. The problems that we encountered were worms, golden “cohol”,shortage of water and birds. Forefathers before tried to perform chant or “baki”to eliminate these problems in the field.


b0128901_18280959.jpg

 

 

Agnes Gad-icon

I’m Agnes Gad-icon 58 years old, I am the eldest among the eight children of my parents. Since I am the eldest, my father gave me the family field as accordance to the culture. We have four children in my own family with my husband Lawrence Gad-icon. All of our children got married except one who is teaching in Jucbong. A life of a farmer is too hard.All you need is to be diligent to become productive. In farming, there are problems like: golden “cohol”, “kiwit”, plants that don’t grow, “taliktik” that rotten the rice plants.


b0128901_18284377.jpg





# by cordillera-green | 2019-07-29 17:09 | 環境教育
2019年 07月 25日

演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ モノローグ⑥(ハピッド国立高校-ラムット)

b0128901_23565557.jpg
ハピッド国立高校のあるラムットは、低地の穀倉地ヌエバ・ビスカヤ州からラムット川を渡ってイフガオ州に入って最初の町です。山は少なく、険しい山と棚田のイメージのイフガオの中では異質な地理条件です。農家の人たちの生計手段は、トウモロコシ栽培、家畜の放牧、ティラピアの養殖などで、稲作は少ないようです。


ハピッド国立高校でこのプロジェクトを担当したベネリンは、美しい棚田の町マヨヤオのバランバン村の出身です。CGNが2009-2010年くらいにバランバン村の中学校で演劇のワークショップをやった時に、ベネリンの弟のヘイゾンが参加し、最年少ながら素晴らしい体の動きでファシリテイターとスタッフを魅了しました。2011年にCGNがさまざまな先住民族の高校生たちの混成チームで日本に演劇公演と環境教育ワークショップのために行ったときに、最年少で選抜されて参加したのがヘイゾンでした。

兄弟が多く貧しい農家の家庭の出身だったため、CGNは大学に行きたいというヘイゾンに奨学金サポートを始めました。姉のベネリンも優秀で向学心にあふれている教員志望ということで、CGNは姉のベネリンの大学の授業料のサポートもしました。ベネリンは無事教員試験をパスし、本当は故郷のマヨヤオで教員になりたかったそうですが、空きがあったラムットのハピッド高校で夢の高校教員生活を始めています。


イフガオ州教育省にこの演劇プロジェクト受益者となる高校を上げてもらったときに、実はハピッド高校は入っていませんでした。同じイフガオといっても大きく3つの言語があり、とくにアヤガン語を英語に訳してファシリテイターに伝えてくれる人がワークショップでは必要と思い、CGN奨学生だったベネリンに通訳できてもらったのですが、ワークショップ会場でベネリンはあっという間に通訳より演ずるほうに夢中になり、いつの間にか参加者の中心になっていました。

2018年10月の上田市の街中演劇祭の参加メンバーにも選ばれて、弟に次いで日本訪問も果たしました。夢に向かってベストを尽くし、確実に一歩ずつ歩んでいく誠実な姿勢は、イフガオでのワークショップから上田の公演での演技まで、すべてのステップで彼女の個性として輝いていました。










ジェリー・ブワイ

Jerry Buway

私はジェリー・ブワイです。農家であると同時に、牧草地で牛を飼育しています。牛が逃げていないことを確認するために、日に3回フェンスを確認しなければなりません。

私たち経験した問題は、牛が牧草地から脱走し、他の人の作物を荒らしたことです。そうなったら、私たちは牛が荒らしたものを弁償しなくてはならないのです、ほかの牧草地では牛がいなくなってしまい、どこにも見つからなかったということもありました。



b0128901_23574169.jpg

ロシータ・ブラユンガン

Rosita Blayungan

 私はロシータ・ブラユンガンです。いま59歳ですが29歳の頃より「バンカグ」と呼ばれるトウモロコシ栽培をしています。幼少期の頃から親にくっついて畑仕事をしていました。結婚してからもずっと農業で生計を立てています。

 私たちが実践している伝統的な文化に“ウブフUbfu”というものがあります。ウブフとは、人々がお互いに植え付けや収穫といった畑仕事をお金という報酬なしで助け合うというものです。誰かが手伝ってくれたらそのお返しにまた手伝うという伝統的な文化です。

 トウモロコシ栽培は、リスクのあるギャンブルのような仕事です。儲かるか損をするかわかりません。長い間の農業経験から、植え付け、収穫、マーケティングそれぞれの分野で問題を経験してきました。

 問題の一つは、何週間も雨が降らないこと、そしてネズミが作物を食べてしまうことで、収穫が減ることです。収穫が少量だと利益が減り、植え付けのために買い入れた借金返済が滞ります。台風が来た時は、収穫前のトウモロコシが破壊されました。このような出来事があっても私たちの家族は何とか生き延び、子どもを学校に送ることができています。どんなにたいへんでも私たちにはトウモロコシ栽培が生計手段なので、植え続けていくしかないのです。

b0128901_23581630.jpg

ベン・ブウェイ

Ben Buway

私はベン・ブウェイです。現在は45歳で30年間、稲作と「カイギン」や「マンウマ」と呼ばれる焼き畑に従事してきました。

私の長女は豆や白菜などの野菜栽培をしています。

稲作はたいへんが、実際のところは私たちの主食供給してくれています。

一般的な問題の一つはティカグと呼ばれる干ばつの被害に遭うことです。雨が降るのをただ待つしかないのです。

なぜなら、水を供給するための灌漑施設がないからです。

そんなわけで、収穫は少ししかありませんでした。

時々雨が降らない時は、稲ではなくバナナを植えたり、日常生活に必要なものを得るために、焼き畑をします。

もう1つの問題は私たちの稲に被害を及ぼす「ファヒクリ」というタニシやキウィット、その他の昆虫などです。

以前は有機肥料を使っていましたが、今では「アボノ=化学肥料」と農薬を使うようになっています。

焼き畑をしている私たちのもとに、村の代表と農業省、環境資源省のスタッフがやってきて、「アボノ=化学肥料」や農具、苗木を支給してくれたことがありました。収穫が終わった後には、植樹をするようにということでした。


b0128901_23590187.jpg


Jerry Buway

I am Jerry Buway, a farmer and at the sametime, I am raising cattle or cow in our pasture. I have to visit and check the fences three times in a day to make sure that our cattle did not escape.

The problems we had experienced was when our cattle went out the pasture; and destroyed the plants of other people. Sowe are responsible to change anything that was destroyed by our cattle. In some pasture area, cattles just disappear and nowhere to be found.


Rosita Blayungan

I AM Rosita Bulayungan, 59 years old and I’ve been farming “bankag” or planting corn for 29 years, since childhood, I used to go with my parents in the farm working until now that I’m married we still do farming as our source of income.

One tradition that we practice is the “ubfu”where in people will come to help in the farm to plant and harvest without wage. In return, we will also go and help them when they will perform “ubfu”.

Planting corn is like gambling that you have to take risk. It’s either you gain or you lose. With the years of experience in farming there were common issues and problems we encountered during the planting, harvesting and selling.

One problem was drought weeks without rain will wither the plant and mice eat the plants and the result is little harvest.In little harvest means a few to sell and not enough money to pay debt that was borrowed as capital in planting. When there were typhoons, it destroys the corns which are not yet ready for harvesting. With all these incidents, my family was able to survive and able to send our children to school and no matter how difficult, we will still plant corn for it is the source of our livelihood.


b0128901_23593437.jpg

Ben Buway

I am Ben Buway, 45 years old and almost 30 years in doing rice farming including “kaingin” or called “man uma”.

My eldest daughter is into gardening like planting beans, petchay and others.

Planting rice is hard but it actually sustains our basic needs.

One common problem I encountered is drought or what we call “tikag”, because I’ll just wait for the rain.

Moreover, there is no irrigation to supply us water.

Therefore, we have a few harvests.

Sometimes when there is no rain, I will not plant rice but banana or we go for kaingin to sustain our daily needs.

Another problem is the snails “fahikur”, “kiwit”and other insects which destroy our rice plants.

We had been using organic fertilizer before but at present we are using “abono”and chemical spray.

There was a time when our “barabgay” Chairman and staff from DOA and DENR came to distribute “abono”, tools used in farming and even seedlings for us who do kaingin to plant after the harvest or what we called “tree planting”.


b0128901_00003010.jpg



# by cordillera-green | 2019-07-25 23:13 | 環境教育
2019年 07月 25日

演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ モノローグ⑤(カバ国立高校-ラガウェ)

b0128901_22150342.jpg
イフガオの州都ラガウェ町からは二つの高校が最後の発表まで参加しました。そのうちの一つカバ国立高校は、橋のたもとから、川沿いに未舗装の美しい道をどんどん行ったところにありました。ラガウェは「町」のイメージが強かったのですが、その思い込みを覆す、携帯の電波さえ入らない美しい村でした。さらにその奥にも、ラガウェの最初にできた国立高校ANAVSがあり、道がなくてオートバイでないといけないと聞いて、イフガオの奥の深さに感じ入りました。


カバ国立高校のこのプロジェクトの担当はアンブルース先生。見た目からまじめな堅物かと思いきや、いつも新鮮で独創的なアイデアにあふれている隠れアーティストでした。

背景幕ワークショップでは、ほかのすべてのが学校が美しい風景を描こうとした中、雨季で濁流の流れる茶色い川と、それに閉口した「開発」の象徴である「道路」を描きました。そして昔あったけど、いまは失われているコーヒーの木の小さく赤い実を描いた山に描き、どこよりも問題意識が高く、個性的な背景幕となりました。


アンブルース先生は聞き書きのテーマにも独創性がありました。新たな生計手段として可能性がないかを探るためのコーヒー栽培についての歴史、そして、ほぼ失われてしまった「イパッド」という儀礼についてです。未来と過去。二つの聞き書き要素をどう一つの演劇に盛り込むかは大きなチャレンジになりました。


アンブルース先生は10月に上田街中演劇祭に参加した時の参加者に選ばれ、俳優としての能力も開花していました。いつでもどこでも頼りになる、アンブルース先生でした。



ジェラルド・バロック

Geraldo Baloc

私はジェラルド・バロック。カバ出身です。この地で生まれ、66歳になった今もまだここで暮らしています。

もともと、田んぼは土地や農園を持つ人々が生計を立てるためのものでした。

不幸にも農地を持っていない人は、生きていくために「カインギン」とよばれる焼き畑をしたり、山を切り開いて作物を植えるしかありませんでした。中には、生活のために地豚や鶏を飼育して売ってお金を稼ぐ人もいました。そのころは、1セントでさえとても価値のあるお金だったのです。

幸運にも、私たちはそれほど広くはないものの、家族に収入をもたらしてくれる土地がありました。広大な水田を持っている人は、収穫された稲を売って学費を賄っていました。

(情報提供:ロサ・タグイナイ、イスザー・ホンナグ、ロサリン・ブッチコン、他卒業生)

コーヒーの出現によって、カバでは新たに教育を受けて卒業できる道ができたと言えるでしょう。以前は、農作業ついていえば、年間を通して体系的で良い方法を実践していましたと言えるでしょう。しかし、「ピングキタン」という収穫までに7ヶ月かかる品種を栽培していたため年に一度しか収穫できなかったのです。田植えの前後に行う農作業の工程は年に一度の収穫を得るために行われていたということになります。

毎年の農作業においてまず行うのは、地域の皆に声をかけ田んぼに水を引く灌漑を掃除することでした。地域の触れ役がアンパリで大きな声でこう呼びかけました。

「皆よ!こっちに来て水を確保するために働こう!」

灌漑で作業した後は「ムンウブフ」で農作業がはじまります。

これは水田の草刈り、稲の種を蒔き育てる、収穫するときなどに、他人に手伝いをたのみ、その代わりにお返しに手伝ってくれ人を助け、簡単に早く仕事を終えるという風習です。

私たちの村には、「ファドチャン」という素晴らしい風習もあります。

新しい夫婦のどちらかが自分の両親からの相続でなく相手方の土地を相続することにしたとき、両親は子供が相続した土地の収穫の際に3頭の豚をつぶして働き手たちに食事を提供するというものです。家族や親戚は、その相続が上手くいったことを示すために、稲の収穫を手伝いに行くのです。


b0128901_22175857.jpg


セシリア・エム・マエ

Cecilia M.Maeng

私はセシリア・エム・ムンタード・マエンといいます。

私はイフガオ州ラガウェ町カバ村パヌガアン集落で生まれ育ちました。

話によると、ゴメス氏がラガウェの町長になるまでは、カバではコーヒーを育てていませんでした。ゴメス氏はカバ住民に道や家を建設する労働者として働く代わりに。コーヒーの木を植えることをすすめました。彼に従った人々には、バシリオ・ブマヒット氏、エリアス・ディマルナット氏、ジェイムズ・ディミアング氏ほか数人がいました。

私が思い出せる限りでは、私が子供の頃には、すでに地元にコーヒーがあったと思います。

私の学費を含む私たち家族の生活は、コーヒーによっておおいに助けられていました。私の家族はそれほど多くのコーヒーの木を持っていませんでしたが、それでもコーヒーからえた収入は大きな助けでした。私の母は。コーヒーの売買の仕事に従事してしました。

Sheborrowed money as a capital from buyers like Francisco “Ticco” Pumihit Sr. andAlfredo Tayaban.

母は、フランシスコ・ティッコ・プミヒット氏やアルフレード・タヤバン氏のような買手から元金として現金を借りたそうです。収益は私や兄弟の学費など、家族に必要なものに充てられました。

子供たちとコーヒー農園に行き、こうもりがチェリーを食べた後に地面に残していったコーヒー豆を拾いに行ったこともあります。

私たちは、コーヒー栽培が生活を支えることができなくなるまで、コーヒーからの恩恵を享受していました。私が見たところ、コーヒー生産が衰退したのは、ある時突然コーヒーがつけるチェリーの量が減り、その後、コーヒーの実が全く取れなくなったことにあると言えます。そのため、カバの人々の中にコーヒーの木を切り、代わりにほかの木を植えた人がいました。


b0128901_22170950.jpg

ジョナサン・タグイナイ

JonathanTaguinay

私はジョナサン・タグイナイ、42歳です。妻のシャーリー・バロックとの間には4人の子供を授かりました。


実は、私たちはイパッドの儀礼に精通していないので、他の高齢の方々について伺いました。

話を伺うと、人々がイパッドを行う理由に以下の3つが挙げられると分かりました。

1つ目は、神にその恩恵を感謝するためです。以前は「マンガガミッド」と呼ばれていました。2つ目は、特に子供を授かれない人が神に子供を授かれるようお願いするためです。最後はお腹の中の子供が無事に生まれ生きていけるように神のご加護を求めるためです。

イパッドそのものが行われている間は、日暮れになると男性の長老(ムンファイ)が集まって明け方までファトンまたはファイと呼ばれるものを執り行います。

明け方、鶏が鳴くころ、この長老たちは家族がファトンを行う理由について話をしあいます。これをムンリウリワと呼びます。その後、昼食のごちそうを準備するために3匹の豚を絞めます。ごちそうの豚を茹でている間、マムッラグと呼ばれる行事のプログラムが始まります。それは銅鑼の音を合図に、年長者がライスワインの壺を開けワインを飲むことを皮切りに始まります。カップルがイフガオの伝統舞踊を踊り始め、望む人はその踊りに加わります。踊りは午前中から昼食の時間まで続きます。踊りが続いてている間、知恵のあるものによってゴパ(おまじない、呪文のようなもの)が唱えられます。ゴパは対象者の家の四隅で、さらなる祝福がそのカップルと家族のために訪れるように唱えられるものなのです。

イパッドを行ったのは、たくさんの加護をいただいた神に真の感謝を表するためです。具体的には3つの異なった場所に水田を購入することができたこと、妻に正規の仕事与えてくださったことなどでした。私たちはこのような多くのご加護がもたらされるとは思っていませんでした。ですから考えて感謝の意を表するためにいパッドを行うことにしたのです。

イパッドが行われる前に、私は長老達を読んで日取りを決めたり必要なものを確認したりしました。行事が行われる日になると、長老達は集い、物語を交換し合いました(ウググッド)。一方、私たち残りのメンバーは、ジェームズ神父に従って感謝のミサを行いました。ウググッドとミサが終わると、私たちは夜の休憩を取り、翌日はリウリワを行う代わりに有志の男性達が豚を絞めました。午前中は、この行事のためにフェスティバル・ダンスを踊りました。私と妻が踊りをリードし、残りのメンバーはそれに続いて踊りました。そのイベントには町長、副知事、町の役員たち、親戚や近所の人も参加しました。私たちが踊っている間、ジュアニトとディオニシオはそれぞれ各2回ゴパを唱えました。いくつかの踊りの後、待ちに待った栄養満点の昼食の時が来た時がを告げられたのでした。


b0128901_22185155.jpg

Geraldo Baloc

I am your Uncle Geraldo BalocSr.I am a native of Caba.I was born in this place and I still live here, now,that I reach the age of 66.

Originally, the rice fields were the source of livelihood for those who had land and agricultural property. For those who were less fortunate who had no farm lands, they resort to kaingin system or mountain clearing and planting to survive.

For some,they fed and sold native pigs and chicken for their living and to have money for a single centavo was so valuable during that time.

Fortunately, we had a not so vast field that served as our economical resource. For some who had vast rice field, they sold their rice produce to finance schooling.

  To mention a few: Rosa Taguinay,Esther Honnag, and Rosaline Butticon and others who had finished their education.

  Then the emergence of coffee paved the way to education for the next Cava graduates. Before, we practiced a systematic and generous way throughout the year when it comes to field of work. But when it comes to harvesting, we only did it annually because we planted ‘pingkitan’, a rice variety, which took seven months to be harvested. The process of work before and after planting took the folks to harvest annually.

The first step to start our annual field work was to call for the community to clear irritations leading to the rice fields. A community crier bellowed at Ampali to herald, “Brothers!Come, let us go and work for our water supply!”

After working on the irrigation,‘Mun-ubfu’ took place. It is a practice wherein one asked help from others for field work like weeding in paddies, growing and planting rice seedlings, and harvesting to be paid off in the same manner in order to have many workers for light and fast work.

Another amazing practice that our folks did was the ‘Fadchang’.This happens when a first party of a new couple would decide to honor the other party’s inheritance in lieu from their parents, the first party’s parents will provide three pigs to be butchered for viand of people who will be doing the harvest for the inherited field of the second party.The family and relatives of the first party would go and helpingthe harvesting of palay to prove that they can really manage to work on that inheritance.


b0128901_22273505.jpg

CeciliaM. Maeng


I am Cecilia M. Muntaad Maeng. I was born and grew in Panugaan, Caba, Lagawe, Ifugao.

According to stories, coffee was not grown in Caba until Gomez became the Mayor of Lagawe,years ago.

He was able to encourage folks in Caba to plant coffee instead of working as laborer in the construction like roads and houses. Those who followed him includes Mr. Basilio Bumahit, Mr. Ellias Dimmalnat, Mr James Dimmi-ang to name a few.

As far as I can remember, there was coffee already when I was growing up.It gave a great help to our family,including my schooling. The family where I belong do not really have any coffee plantation but even then I benefited from it at large. My mother engaged in the buy and sell of coffee.

She borrowed money as a capital from buyers like Francisco “Ticco” Pumihit Sr. and Alfredo Tayaban.

Gains were used for the family needs including my studies and so with my siblings.

One thing that I did, I went with the children of those who have coffee plantation to pick fallen coffee cherries chewed by bats placed on the ground.

It’s been a while that we have enjoyed the help from coffee until the time came that it doesn’t suffice the family needs as before. Based from my observation, I attribute the reason for the downfall of coffee to the very sudden diminished fruit-bearing capacity and worst no fruit at all, because of that some people in Caba cut their coffee plants and replaced it with trees.

b0128901_22281413.jpg
Jonathan Taguinay

I am Jonathan Taguinay, 42 years old, the husband of Shirly Baloc and we are blessed with four children.

We are not actually well-versed with the Ipad practice thus, we inquired from other older people about it. We came to know that there are three reasons why people do this Ipad. The reasons are the following: first, to give thanks of God for His blessings which in earlier times is termed as “Mangagamid”; second, is to ask blessings of children from God particularly for those who can’t bear children and the last is to ask blessings protection for the unborn baby to be born and be alive as well.

During the Ipad itself, the menelders (munfai) come together in the evening of the set date to perform the fatong/fai until early dawn.

At early dawn or when the cocks crow, these elders chat (munliwliwa) the reasons of the family for doing such. After which, three pigs are butchered in preparation for the viand come lunch time.

While the pork viand boils, the program for the affair called mamullug start as an elder opens the jar of wine and had a drink for himself and at the sound of the gongs, the couple will lead the Ifugao dance and those present and who like to dance join them. The dancing goes on mud-morning continues before lunch. While the dance is going on, the gopah (similar to oration) is done by a knowledgeable person.

The oration is in four trance to signify the four corners of the house of the celebrants and for more blessings for them and their family.

We, the ipad celebrants did this because we sincerely liked to thank God for his many blessings to us, for being able to buy rice field in three different locations and for granting permanent job for my wife, these in particular. We did not expect that much to be blessed with such but it happened so we thought and decided to perform this Ipad as a form of thanksgiving.

Before the Ipad was to be performed, I called the elders so we could settle the date and the materials needed. During the event of the set date, the elders came together and exchanged/related stories (ug-ugud) while the rest of us had our thanks giving service led by father James___. When the ug-ugud and the service were over, we had the night’s rest and the following morning instead of performing liwliwa,the volunteer men butchered the pigs.At mid-morning, we performed the festive dance for the affair, I and my wife led the dance and the rest followed. Present during the occasion were the Municipal Mayor, the Vice-Governor, other officials, relatives and neighbors. As we danced, Uncle Juanito and Uncle Dionisio performed the gopa one after the other twice each time. After a few more dances, announcements were given that we enjoyably had our nutritious lunch.

b0128901_22291906.jpg



# by cordillera-green | 2019-07-25 21:40 | 環境教育
2019年 07月 25日

演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ モノローグ④(ティノック国立高校)


b0128901_19003839.jpg
ティノックはイフガオ州とベンゲット州の境界にある町です。フンドアンやキアンガン町よりも奥にあり、ベンゲット州のブギアスという野菜の一大産地に隣接しています。同じイフガオ州のフンドアンやキアンガンからの道路が整備されるより先に、ブギアスからの道路のほうが先に開通しました。話される言語も、カラングーヤ語といって、フンドアンやキアンガンで話されているトゥワリ語とは違います。
そんな事情もあるのでしょう。近代化の過程で、強くベンゲット州の影響を受けてきて、ベンゲットで盛んな野菜栽培を踏襲し、多くの農家がすでに稲作をやめ野菜畑に転換しています。役場のある中心部から見る限り、棚田は全く見られません。見渡す限りの野菜畑になっていました。

聞き書きによって演劇を制作した8つの高校の中でも、ティノック国立高校が扱ったテーマは、棚田での伝統の稲作をテーマに据えたところが多かったほかの地域とは一線を画していました。野菜栽培地としては、まだ、新しく、ベンゲットのほかの野菜産地のように顕著な農薬被害や土壌流出などはまだ実感していないようですが、そういった「影」が見え隠れしているのがうかがえました。現金収入が必要な暮らしに移行するなかで捨てざるを得なかった「伝統農法による稲作とそれに伴う農耕儀礼に対する郷愁のようなもものも、生徒たちがインタビューをした年配者の心の中にはあったに違いません。その葛藤などもうかがい知れる演劇作品となりました。
野菜栽培によって潤い始めたコミュニティの勢いも演劇や演ずる生徒たちにもあって、外部者の私たちが、一概に伝統をおもじることだけを良しとするわけにはいかないことを感じました。
事業の共催者として全面的にサポートしてくれた、イフガオ州の教育省にいちばん評判がよかったのはこのティノック国立高校の演劇作品でした。現在の問題を盛り込み、一番リアリティがあるものだという評価でした。


*****



*****


ヘンリー・バラバル

Henry Balabal


米作りをする上で一番初めにすることは、苗床の準備です。その3日後には苗床に種を蒔きます。発芽して育ったら田植えの準備が整ったことになります。1か月後には、草むしりをします。稲が実ってきたら、稲をついばんでしまう鳥を追い払うためのカカシも準備します。

米作りのサイクルは6ヶ月を要するため、一年に一度しか収穫できません。以前はある決まった儀礼が取り行われており、その一例としては、田植えの前に夫婦たちは寝室を別にしてプドゥング(田んぼに生えている葦のようなロノと呼ばれる植物の茎 でつくったもの)を供えます。稲田の準備をし終えると、クルピと呼ばれる米の豊作を祈る儀礼をします。収穫の時期には、農家は鶏を絞め、ライスワインを用意して、人々が収穫作業をしている間に感謝の儀礼を行います。

 今日では稲作の経済状況が厳しく、野菜づくりが人々の本業となっています。米の収穫が一年に一度となると、米農家は家族を養っていくことが厳しく、不測の出来事があった場合それを乗り越えることが困難だからです。一方、野菜農家は野菜の種類によっては2、3ヶ月で収穫が可能であり、一年に3、4回収穫することができます。

野菜栽培について必要なことは以下の通りです。

1.草むしりをすること。

2.苗床を準備すること。

3.種を植えること。

4.水源の管理。

5.作物がいい状態で育っているかを常に確認する。

この5つです。野菜栽培では農家が苗を植える前に儀礼をすることは稀です。野菜の豊作とそれが高価格で売れることを願って祈るだけの人もいます。

野菜栽培で必要なものは、肥料とする大量の鶏糞と、野菜を食べてしまう害虫を追い払うための多種多様な農薬、作付けのための種、農薬をまくためのスプレー機器、そして野菜畑にまく水です。野菜栽培のデメリットといえば収穫しても低価格でしか売れず、次の栽培のための資材を買うお金が足りなくて借金につながることがあることです。

今日では野菜栽培は稲作より容易で、1ヘクタールの土地を耕す必要があったとしても技術の進歩により楽に耕すことができるのです。


b0128901_19012977.jpg


ジョセフ バランギ

Joseph Balangui


 9人の子供がいて、生活の糧として米づくりを行なっています。稲作においてすることといえば、まずは3か月の間に、あぜ道を整備しゴールデン・コホールというタニシを取り除きハプナックと呼ばれる苗床の準備に取り掛かります。その後、種まき(バガイ)のためにあぜ道の準備をします。田植えのあとは、収穫の時期まではずっと小鳥などから稲を守ります。

 キリスト教が普及する以前は、苗を植える前の段階であるバガイの期間にある決まった儀礼が執り行われていました。もしスズメなどの小鳥がいれば、昔はカカシを使って追い払っていましたが、今では「クルク」と呼ばれる網を使って捕まえます。

私が稲作のみをしている理由は、野菜栽培で使われる農薬の匂いに我慢ならなかったからです。野菜栽培は稼ぎにはなりますが、日々の食糧にはなりません。一方で稲作であれば、主食である米を日常の食卓に提供できるため、稲作のほうがいいと思っています。

稲作の知識を守っていく方法の一つとして、若い世代に今の農法を実際にやって見せて協働していくことが挙げられます。すでにいくつかその事例があり、「ウッブ」と呼ばれる多忙期に行われる習慣では、忙しい時期に助けてもらった人はそのお返しの手伝いを行います。

b0128901_19025532.jpg


エドウィン・ブタタ

Edwin Butata


 多くの農民たちは農業より収穫高の高い野菜栽培を好んでいると気づきました。今となってはもう多くは稲作を行なっていません。それはもちろん農民たちがより多くの収入を野菜栽培から得られるためです。野菜農家として、私たちは野菜を売って商業米やご馳走すらも買えるため、腹を空かせることはありません。私も収入源としては、稲作よりは野菜栽培のうほうがいいと思います。なので、今では稲田を転作して野菜畑にしました。

 使用する農薬について健康被害のことは特に考慮しておらず、私たちが気にするのは育てている作物への影響のみで、農薬によって病害虫から作物を守り成長促進につながることが大切だと考えます。

 田植えの前には儀式が行われてきました。例えば、「ペクデル」は、病害虫や他のあらゆる作物にとって害のある物質を駆除するための儀式です。ただ、多くの野菜農家たちはそういったものに関心がないため、野菜栽培ではあまり実践されません。収穫の際や野菜を販売して高い収入が得られた時、利益の分け前を配る前に鶏を潰して行うささやかな儀式の文化は残っています。収穫期間中は、「ウッボ」という繁忙期の助け合いの習慣もあり、それをすることで作業を容易に素早く終えることができます。

私が思うに、良い灌漑技術を有する農家は稲作をするべきだと考えます。そうすれば私たちはそのいくらかのコメでライスワインを作って飲むことができるからです。でも、私たちの多くは一年に3、4回も収穫ができる野菜栽培の方が稲作より魅力的だと感じているのです。

 野菜栽培を学ぶ学生へのアドバイスとしては、両親を助けることも大事ですが、学期中は必ず学校に通うべきです。

野菜栽培においてまずしなくてはならないことは、草むしりをしに行き、そして耕し苗床を準備し種まきをしていくことです。その苗が成長すれば、収穫まで除草を続けて必要があれば農薬を散布することも必要です。

b0128901_19034806.jpg


*****


Henry Balabal

First thing to do in farming is to prepare the seed bed then after three days, you may now put the seeds on the rice seed bed, if the seed grows it is now ready for plantation, after 1 month, you are going to remove the weeds, if the grains are ripe, you are going to prepare the scarecrows to drive away the maya birds that eats the grains. The agricultural rice cycles take 6 months that is why they only harvest only once a year. There are certain rituals that they perform before, examples are: before they plant, the couples will not sleep to get her and they will put a pudding (a runo stalk posted on the rice field). After the bagay. they will perform the kulpi (a ritual done so that the rice will grow robustly). During harvest, they will butcher a chicken and bring out rice wine for the thanksgiving ritual to be performed while the other people are harvesting. Today gardening is their occupation because of the economic status,in farming, you will only harvest once a year and a farmer cannot produce the needs of his family if it’s only once a year, if crisis arises it is difficult to overcome it. Gardening, you can harvest after 2-4 months depending on the kind of vegetable that you planted and because of that you can harvest 3-4 times a year. The things to do in the gardening are the following: 1. You will remove the weeds 2. Prepare the seed beds 3. Plant the seeds 4. Maintain the water source 5. Always check the plants if they are growing in good condition.In gardening, not all gardeners perform a ritual before they plant, some just hope and pray that they will have a good harvest and a good price for their product. The things that you will need in gardening are a lot of chicken dung for fertilizers, different kinds of pesticides to drive away the pests that eat the vegetables, the seeds that you will plant, spray equipment and water to supply the garden. The disadvantage of gardening is when you will harvest and there is a low price, you will be in debt because you will not be able to pay all the materials that you will use for the next plantation. Today gardening is easier than farming because you can use some technologies to prepare the land even if you will need to prepare a hectare of land.

b0128901_19043960.jpg


Joseph Balangui

He has 9 kids and he has been doing rice planting as a way of life. In farming the things that you will do is to clean first the paddies and remove the golden cohoal then prepare the rice seed bed (hapnak) for 3 months, after that,prepare the rice paddies for the sowing (bagay), after the plantation, you are going to guard the plantation away from the maya birds until the harvest time.Before Christianity, there are certain rituals to be done before were performed during the bagay before they plant the seedlings. If there are maya birds, they use scarecrow to drive them away but now they use “kuruk”, a net to catch them.The reason why he focused on rice planting is because he can’t tolerate smelling the chemicals used in gardening. He prefers rice planting because he can provide rice for their daily meal, in gardening they can have money but they can’t produce their meal. One way for people to preserve their knowledge in farming is to have cooperation to demonstrate the ways on how to do farming tothe younger generation. There are practices such ubbu (it is a service rendered during heavy work and the person helped needs to render service in return).

b0128901_19053037.jpg


Edwin Butata

Mostly,as we observe us the farmers prefer gardening than farming because gardening,you can harvest more. That is the reason why we don’t do rice planting already and of course it is because in gardening you can have a bigger income. We as gardeners do not starve because if we sell the vegetables, we can buy commercial rice and even viand. I prefer gardening than rice planting as our source of income that’s why we now turned the rice fields into gardens for vegetables. In terms of the chemicals that we use, we don’t often consider the effects of it in our health because what we consider is the effect of it in our plants so that it will protect the plants from the pests and any insects and will allow them to grow robustly. He agree that there are rituals being perform before in rice planting such as “pekdel”this is a ritual to drive away the pests and any harmful substance that will harm their plants but those rituals were not often applied in gardening because some of the gardeners are not into it. There is culture that we do when we harvest, when we already sell the vegetables and had a good income, we will butcher a chicken and perform a small ritual before we divide the money. During harvesting, we do ubbo (it is a service rendered during heavy work and the person helped needs to render service in return) so that the work will be done easily and fast. But for me,those who have a good irrigation, they should plant rice so that we can have some to make for rice wine and have something to drink. We prefer gardening because we harvest 3-4 times a year and rice planting. My advice to the students who do gardening is, they can help their parents but during schooldays, they must attend to school. The things that you do in gardening is first,you go and remove the weed, cultivate and prepare the seed bed then you plant the seeds. If they already grow, maintain removing the weeds and spray some chemicals if needed until it is ready for harvest.

b0128901_19064400.jpg



# by cordillera-green | 2019-07-25 17:11 | 環境教育
2019年 07月 24日

演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ モノローグ③(トゥラエド国立高校)

〈トゥラエド国立高校(マヨヤオ)〉

〈TULAED NATIONAL HIGH SCHOOL〉

b0128901_18321127.jpg


マヨヤオは、イフガオ州にいくつかある言語のうちのひとつアヤガン語を母語とする人々が住んでいる地域です。アヤガン語はイフガオ州で最も多くの人が話す言語トゥワリ語とは、まったく違った言語です。アヤガン語圏も世界遺産、世界農業遺産に指定された素晴らしい棚田がありますが、言語だけでなく、伝統の農耕儀礼、衣装、伝統家屋のスタイルなども、トゥワリ語圏のものとは違います。トゥラエド国立高校は、観光客の多いバナウェからマヨヤオの中止部に向かう途中にあります。バナウエ町とマヨヤオ町の境に近い谷にあります。

演劇プロジェクト担当のロウェナ先生は地元出身。先生なのに常に口の中にビンロウの実(モマ)を含んでもぐもぐしていて、最初はちょっとびっくりしました。最初に行った教員向けのワークショップでは、演劇に関心がないようで、やる気が見られず、ふうっとワークショップの最中に姿を消してしまったりしてやきもきしていました。学校を訪れたときも、もうどうしていいかわからない。できたらこの担当から逃げたい!という感じでした。ところが、背景幕を描くワークショップに参加した時に様子が一変します。指導に来てくれたアーティストの小池芽英子さんに、次々と自分たちのコミュニティにある森、自分が描きたい森のイメージを伝えます。「どうやったらそんな森が描けるか教えてちょうだい!」。

芽英子さんも、先生の要望に応えようと必死。こうかしら?ああかしら? 先生の思い描いている森の暗さはこんな感じかしら? 植物はこんな風に勢いよく絡まっているかしら? と試行錯誤で背景幕に取り掛かりました。ワークショップの2日間で、背景幕は完成までは至りませんでしたが、発表会の時に先生たちが仕上げて持ってきた背景幕はそれはそれは素晴らしいもので、アッと声を上げそうになりました。

ロウェナ先生、「私が死んだときは、この背景幕で包んでちょうだいね」(伝統的には遺体に巻く柄の手織りの布が決まっていて、それで遺体を包む)なんて冗談まで言っていました。


〈トゥラエド国立高校(マヨヤオ)〉

〈TULAED NATIONAL HIGH SCHOOL〉


アネット・チャラジチャジ

ANNET CHALAJCHAJ


私はアネット・チャラジャ、45 歳です。現在はトゥラエド小学校の教員です。

私は農家の人と結婚し6人の学校に通っている子供たちにも恵まれました。

マヨヤオ生まれで両親とも農民です。

私にとって農業は非常に重要です。

なぜなら、農業は私たちの遠い先祖の日常生活の糧でありましたが、今の世代でもこの地域では何も変わっていません。

多くの家庭が日常生活の主な糧として、農業に頼っているのです。


私の子ども時代、私は田んぼで両親が日々の暮らしに必要な食料を調達するために懸命に働くのを見ていました。

ですから、私は子供のころから土曜日や祝日は、田んぼで雑草を抜いたり、田植えをしたり、稲刈りをしたり、米の収穫を手伝ったりしてきました。

田んぼで働くことは容易なことではありません。

雨が降ろうと日差しが厳しかろうと、逃げも隠れもできません。

田んぼでの重労働からなんとか逃げたいと、当時の私は勉強に全力を注いでいました。

今では私の経歴は成功と言っていいと思います。

でも、田んぼで働く喜びが私の心の中にあるので、私は農業を続けています。

放課後や土曜日など、田んぼに行って働く時間がないと私は病んでしまいます。


私は家庭を持ち、収入が家族を支えるには不十分だったときに農業の重要性に気づきました。

そして両親が私に委ねてくれた田んぼを維持し続けています。

私はいつも自分の子供たちに、今やっている農業を愛し、実践し、宝とすることを常に奨励しています。

土曜日や祝日には、たとえ子供たちが不満を言おうが、いつも子供たちを田んぼに連れて行きます。


以前は田んぼはきれいで米を育てるのに十分な水がありましたが、今は違います。

私たちの土地では森林破壊や、食料生産やや収入源となるカインギン(焼畑)を拡大したために十分な水がありません。

刈り取れる稲穂の数は以前とはかなり違っています。

もし以前は100束の稲を田んぼのあるから収穫できていたとしたら、

今は同じところから二分の一かそれより少ないです。


たくさんの理由が考えられますが、

理由の1つは、土壌の天然ミネラルを減少させる無機肥料の使用です。

また、いくつかの怠惰な農家は、作物に化学物質を撒いています。

それが土壌浸食を引き起こしています。

他にはゴールデンタニシ、ネズミ、他の外来種生物の増加といった原因があります。

おそらく気候変動も原因の一つです。

なぜなら、豪雨が長く続くことで土壌がゆるみ、それが土砂崩れをひき起こしていることが観察されます。

また、長期間の極端に暑い夏も見て取れます。

これらは私の地域が経験している農業に関する問題です。


b0128901_18331098.jpg


オスカー・オメハン

OSCAR OMEHANG

私はオスカー・オメハンです。75歳で4人の子供がいます。子供達はすでに結婚しそれぞれ所帯を持っています。実は私はかつて「ムンバキ」(農耕儀礼や冠婚葬祭を執り行うシャーマンのようなひと)だったのですが、事情があってやめました。

かつてマヨヤオが現代化する以前、私たちの先祖は、田んぼで働いている間やその前後に、多くの儀礼のプロセス、方法、信仰を行っていました。


「トンノング」は、常にほかの誰よりも先に田植え、収穫などの作業始める人を言います。

まず、「トンノング」は稲の茎を取り分け、それぞれを束ねます。その後、儀礼に使うために少なくとも3羽の鶏が必要になります。そして、束ねた稲の茎を手にして、田んぼの水に直接沈めます。そして、稲の茎の束を沈めたところにタイガーグラスを置きます。その後、雄鶏を捕まえて水田の脇に置きます。ネズミや鶏は直接稲を食べないと信じているからです。

「トンノング」はこの作業をやり終えた後、家で過ごさなければならず、決して家事雑用を行ってはいけません。このことを「ンギリン」と呼びます。「トンノング」がこの作業を終えたのち、ほかの田んぼの持ち主たちも同じ作業をすることができます。

何日かたったのち、田んぼに沈めた稲から芽生えた苗が植えることのできる状態であるかを確認します。人々は皆で相談し、一緒にその作業を行います。

その後、「トンノング」が誰よりも先に田植えをしなければなりません。しかし田植えの前に、儀礼のために一羽の鶏が必要になります。「ムンフニ」は2羽の鶏を捕まえ儀礼を行う責任者のことです。この儀礼をおこなえば、稲はよく健康に育つと信じられてます。

「トンノング」が田植えがおえたのちに、他の人も田植えをすることが許されます。全ての苗を植え終わると、みな3日間は自分たちの家で過ごします。


時が経ち稲が育つと、それぞれが責任を持って田んぼの不要な雑草を取り除きます。この作業を、「ムンフォグワン」と呼びます。他の人にお手伝いを頼むこともできますが、代わりに協力してくれた人の作業も手伝います。これを「ウブフ」と呼びます。この雑草抜きの作業を行うと、稲はよく育ち、ネズミも稲を食べません。最初にこの仕事を行わなければならない人は「トモナ」と呼ばれています。

稲の収穫期になると、人々は収穫のためのライスワインを作らなければなりません。収穫の前に、「トンノング」が「ムンバキ」と一緒に鶏を絞め、いくつかの儀礼を行います。「トンノング」の収穫では、最初に刈り取った稲を女性がバッグに入れ家に持って帰ります。そのあとは、だれでも刈った稲を持ち帰ることができるのです。「トンノング」がコミュニティの人たちの手助けのもとで稲を刈り終えた後、そのほかの人々はそれに続いて収穫を行います。収穫が終わると人々は収穫した稲を米蔵に収める前にまた儀礼を行うのです。

b0128901_18345632.jpg

b0128901_18340822.jpg


ANNET CHALAJCHAJ

I’m Annet Chalajchaj currently teaching at Tulaed Elementary School, 45 years old, married to a farmer and blessed with 6 children who are still attending school. I am a native of Mayoyao and grown up to a farmer family. Both of my parents were farmers.

For me agriculture is very important because ever since it is the main source of the daily living of our forefathers who had gone and until this generation , nothing change likewise in our place that most families still depend on agriculture as the main source of their daily living.

During my childhoods, I saw how my parents worked hard in the field just to sustain our daily needs that is why since childhood I used to help my parents work in the fields to clean grasses, plant rice, weeding the fields and harvesting rice during Saturdays and holidays.

Working in the field is not easy because rain or shine no retreat, no surrender. At my early I was challenged to do my very best to my study because of the hardship I’d encountered in working in the field. Even now that I’m successful in my career, I continued to do farming because it reign already in my vein the joy of working in the field.

I felt sick if I’ll not find time to go and work in the field when I have a vacant time even after class or during Saturdays.

I realized the importance of agriculture when I had a family and my income is not enough to sustain my family and continued to maintain the field that my parents entrusted to me.

I always encourage my kids also to love,practice and treasure agriculture which they were doing now.

During Saturdays and holidays I alway sbring them with me in the field even sometimes they hesitate or complain incoming.

Before I observed that the fields are clean and had plenty of water to sustain the rice in the fields but now, there is no enough water due to deforestation or “kaingin” system practices in our place as another alternative source of food or income for farmers who have no fields.

For the number of bundles reaped, it is very different now than before. If before they reaped 100 bundles in a portion of rice field now, it was divided into two or even fewer due to many reasons.

Maybe one reason is the usage of inorganic fertilizer that causes to lessen of the natural mineral of the soil.

Next is that some lazy farmer’s uses chemicals for Spraying the plant that causes soil erosion. Another is the golden “cohol”, rats and other kinds of foreign pests.

Maybe climate change is also one because Ihad observed how it continued to rain hard that loosen the soil that may cause erosion and even the long-time orange of extreme hot summer season.



b0128901_18345632.jpg

OSCAR OMEHANG

I’m Oscar Omehang, 75 years old with 4 children and have their own family now.

Actually I was once a “mumbaki” before but then something happened so I stopped.

In the past, before Mayoyao hasn’t been modernized, our fore fathers have lots of ritual processes, ways and beliefs before, during and after they do their works in the field.

The “tumnong” a person should always be the first to plant, harvest and do the work before others can.

The tumnong then gets the rice stalks then divide and bundled each.

After that, they needed to get at least 3 chicken to be used for the ritual.

Then, they are going to get the bundle rice stalks and sink it directly to the water in the rice fields.

When(then??) the person is going to put tiger grass in the rice fields where they sank the bundled rice stalks.

After that, they are going to get a rooster‘s father then place it into the side of the rice field.

They did it in belief that rats and chickens will not directly eat the rice plant.

After the “tunong” was done in working,they should stay in the house and no one should do chores, they call it as “ngilin”.

When the “tumnong” was done, other person who has rice fields is allowed to do the same work.

After how many days, they are going to check and see the rice stalks grains they sunk in the water if it is already ready to be planted.

The people talked to each other so they will all together do the work.

After doing the work, the “tumnong” should be the first to plant it before others.

But, before planting the rice, they needed to get a chicken for the ritual.

The “munfuni” a person who is responsible in doing rituals gets the two chickens and do the ritual.

They do it in belief that rice will grow healthier.

After the “tumnong” is done working and planting, other people are already allowed to plant rice field too.

After all was done planting, all of the people will stay in their hoes for three days.

As month pass by and the plant has already grown, each person has the responsibility to remove the unnecessary grass on the field.

They called it “munfogwang”.

They are allowed to seek help from others butas an exchange they will also help them to work in their field and this they call it “ubfu”.

They needed the unnecessary grass so that the plant will grow better and so that rats can’t eat it.

The first person who always should do the work is the “tumona”.

When the rice is ready to be harvested, the people need to make rice wine for the harvest.

Before they will harvest, the “tumonong”will butcher chicken and perform some ritual but with a “mumbaki”.

During harvest of the “tumnong”, the first to bundle of reaped rice the woman will put on her bag and brought home first before the other bundles of rice brought home and can done by anybody.

After the “tumnog” is done reaping the rice fields with the help of the community, other people can follow harvesting also and if reaping time is over, they will perform another ritual before they will put on the rice bundles in the rice granary.


b0128901_18362152.jpg




# by cordillera-green | 2019-07-24 19:38 | 環境教育
2019年 07月 24日

演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ モノローグ②(キアンガン国立高校)

b0128901_16011159.jpg
20185-10月に行った「演劇ワークショップでアジアの農村をつなぐ―青少年を対象とする環境問題をテーマとした演劇交流事業」(共催:総合地球環境学研究所/シアター&アーツうえだ、助成:国際交流基金アジアセンター文化創造協働助成/トヨタ財団国際助成)では、イフガオ州の8つの高校で、農業をテーマとした聞き書きをベースに演劇作品の制作が行われました。ラガウェ町のドン・ボスコ高校で831日に行った発表会では、それぞれの地域の特色を鮮明に映し出した8つの作品を、高校生たちが精いっぱいのエネルギーで演じてくれました。

 演劇制作の過程で行われた、村の名人や長老たちへの聞き書きインタビューは、それぞれ地域の言葉で行いました。ですから、発表のときの演劇も、民族色・地方色の強い、いろいろな言語が飛び交う発表会となりました。

 イベント後に各学校からはステージで使ったモノローグ台本の英語版を提出してもらい、日本語に翻訳しました。またステージでのモノローグテキストのため聞き書き内容をすべて盛り込んでいるわけではありませんが、イフガオの州の農業の現状をダイレクトに反映した興味深い内容となっています。




アグリピナ・マランタ(女性)

Mrs. Agripina Malanta

私はあなたらのおばあさん、アグリピナ・マランタ91歳です。私らは1948年にここバギゲにやってきました。私らが田んぼ仕事を始めたころには、最初にやったのは草刈り、あぜ道づくり、石の壁のお掃除だったね。それから苗床の用意。雑草と稲刈りのあとに田んぼに残した枯れた稲わらは、堆肥として役立てた。

苗が育って植え替えできる大きさまで育ったら、今度は田んぼの用意をしなきゃいけない。

村のみんなで田植えを終えたら”カルピ(Kulpi)”と呼ばれる儀式をやるのだよ。この儀式をすると稲を食べてしまう野ネズミや虫から稲を守ってくれるって信じられているのさ。

稲が実るのが間近になったら、村人たちはライスワインの支度を始める。収穫の時の儀礼や、収穫の時に稲刈りの手伝いに来てくれる村人たちに飲んでもらうためさ。

米を貯えておく倉を持っている人たちはそこで儀式をしないといけない。倉を持っていない人は家でやる。刈った稲は”Batawill”という木の棒の両端に引っ掛けて家に運ぶ。


以前は 人々が患う病は腰痛だけだったよ。それが今ではそりゃたくさんの病気があるね。田んぼで使う農薬や煙がいけないのだね。きっと。ほかにもいまじゃあ困った問題が子供たちに起こっているじゃないか。昔は自分らが食べるために米は自分らで搗いた。ところがこの頃は、あっちこっちに精米機があってそれで精米しちゃっている。おかげで病気が蔓延だ。


昔ももちろん食べ物がなかったりお金がなかったりしたさ。でも、今の子供らに比べたら幸せだった気がするな。今の子らはおやつやらなんやらのためにお金渡さなきゃ、学校行かなかったりする。

昔の田仕事もそうさ。お金かける必要なんてなかった。それでも仕事は終わったよ。村の人たちはみんなが仕事を終えるまで、お互い助け合うってことを知っていたからね。Ubbuっていうのがこの助け合いのことさ。


いまじゃ、あれだね。ガソリンや農薬を買い、人を雇うやら、その人らに飯を食わせるやら、おやつを出すやらで、お金がなくちゃあ、農業だってできないご時世さ。

*


クリスピン・タヤバン(男性)

Mr. Crispin Tayaban

 私は、クリスピン•タヤバン、68歳です。以前は田んぼ仕事をしていましたが、祖父を介護するため、田んぼはやめてしまいました。

 田んぼの仕事は田植えのための準備”キワングKiwang”から始まります。私たちははじめに用水路を整備し、草取りをはじめます。田んぼでお互いを助け合うことを”ウブ”と言います。

 種まきのための苗床の準備が始まり、草取りが続き、あぜ道を作り、そして代掻きをします。そして、苗床で育てた苗を抜いて苗を用意し、いよいよ田植えが始まります。伝統にのっとり、まず豊かな家系のものが田植えをはじめ、他の家族はそのあとに続いて田植えを始めるのです。

 田んぼの仕事をやっているときに遭遇した問題は、棚田の石の壁やあぜ道の浸食、害虫やネズミによる稲が被害を受けるといったことでしたね。これらの問題は”クルピKulpi”と呼ばれる儀礼を執り行うことで防ぐことができました。“クルピ”以外にも、穀物が実り出すころ”フリンHulin”と呼ばれる儀式が行われます。この儀式は、作物を食べてしまうネズミを追い払うために行われます。まず、ネズミが行くようなところにパリパルPalipal(竹の民族楽器)を投げます。そして、そのpalipalを村の別の人に拾ってもらい川の方向に投げます。そうするとネズミはそこには行かないといわれています。もう一つの儀式があります。それは”ティコムTikom”と呼ばれる儀礼で、稲を食べるマヤの鳥の口をふさぐというものです。

 以前は田んぼ仕事に問題はありませんでした。なぜなら、たくさんの木があり十分な水をもたらしてくれていたからです。しかし、いまでは山々での木々の伐採によって水の供給が問題となっています。

 私からのあなたたち子供世代への助言として、たとえ学校に通おうと私たちの文化である田んぼを維持するために、田仕事の方法を学ぶ必要があります


*

マーク・バランヤン(男性)

Mr. Mark Balaniyan

 私はマーク・バラニヤン、33歳です。子どもが一人います。私は高校を卒業し、TESDAで職業訓練コースを受けました。海外への出稼ぎのための溶接試験を終えました。出稼ぎ期間は2年と定められているので、フィリピンに戻ってきました。二度と海外に働きに行くつもりはありません。

 帰国してから、私は父がわたしに教えてくれた田んぼ仕事に戻ろうと決めました。父はすでにだいぶ体が弱っていますが、それでもずっと田んぼの手入れをよくするように教えてくれました。両親とともに田んぼへ足を運び続けてきましたので、私は田んぼ仕事の工程を学べたのです。

 私の世代の弟や妹ともいえる学校に通っているあなた方若者たちへの私のアドバイスとしては、ぜひとも、学校に行ってほしいと思っています。もしそのコースを終えなかったらその後の生活がとても大変なものになるでしょう。しかしながら、私たちイフガオの伝統的な農法をどうか忘れないでほしいとも願っているのです。

***

b0128901_16022516.jpg

Mrs. Agripina Malanta

   Iamyour grandmother Agripina Malanta, 91 years old. We came here in Banguigein1948. When we started farming, the first thing to do is weeding, constructthe rice paddies and clean the stone walls.Then prepare the seedbed. Thenthe grasses and rice stock that were rotten will serve as fertilizers ofthe plants. When the seedlings are ready for planting, the rice field shouldhave been prepared.

   When everybodyin the community finished planting, they perform a ritual called kulpi.This ritual believed to protect the plants from rodentsand insects that would destroy the plants while growing robustly. The moment therice grains are about to ripen, the community people will prepare the rice wineto be used during the ritual and to be drunk by the harvesters and the communitypeople. Those who have rice granary will perform the ritual there, while thosewho do not havewill do it in their homes. The “page” is brought home throughthe “batawil” a wooden stick use to carry the “palay” at both sides.

Before the ailment that could be felt by people was backpain, while today there are many kinds of sickness as aresult from whatpesticides and smoke of farm implement can give.

Another factor is about the life of children it is difficulttoday because before we pound rice for food and it won’t give ailment whiletoday it is very easy because rice mills are found everywhere but then it givesside effects. Before also even there is meagre food and money, we were happy ascompared to children today that they can’t goto school if you don’t give themmoney for snacks and other things. Just like farming before that we don’t needto spend much of money and work is finished because the community people have anunderstanding to help one another called “ubbu”until work is done. Today wecan’t farm if we don’t have money to spend for gasoline, pesticides, labor andfood and snacks.

*

Mr. CrispinTayaban

I am Crispin Tayaban, 68 years old,my work before is farmingbut now I stop farming because I will take care of my grandfather.

Work in the field will start on land preparation “kiwang”. Wefirst prepare the water system then weeding starts.Helping one another in thefield will “ubbu”. The preparation of seedbeds for sowing grains will start thenweeding will follow and construction of rice paddies followed by cultivation.Then, uprooting of seedlings for planting was prepared so that planting willbegin. The rich family will start the rice planting first before others as theculture dictates.

I have noted that some of the problems I encountered whilefarming was the following like erosion of stonewalls and paddies, rice plantswere attacked by pests and rats. These problem scould be controlled byperforming the ritual called “kulpi” in order to prevent the stated problems.Aside from the performance on the ‘kulpi” when the grains are already coming outanother ritual called “hulin” is performed to drive away the rats fromdestroying the plants by throwing all the instruments used to a place where therats will go and these instruments must be taken by other people in thecommunity and throw to the direction towards the rivers so the rats will gothere. There is another ritual which is the “tikom” which will shut off themouth of the Maya bird to eat the “palay”.

Before farming was not a problem because there were plenty ofwater brought about by plenty of trees but today water supply is a problem dueto cutting of trees in the mountain.

My advice to you children is that evenyou are going toschool you have to learn how to farm so that our culture in farming willcontinue.

*

Mr. Mark Balaniyan

I am Mark Balaniyan 33 years old with one child. I finishedmy high school and continued vocational course in TESDA. I finished welding asmy passes going abroad. My contract was only for two years so I need to comeback to the Philippines and never go back.

I decided to go back on farming and apply what my father hadtaught me. My father told me to continue taking good care of our field since heis not strong anymore to work in the rice field. Since then, I had been going tothe rice field with my parents through it I was able to learn the process offarming.

My advice is for you my brother and sisters to go to schoolbecause you see if you do not finish a course then life is so difficult, butthis I warn you please do not forget our Ifugao culture of farming.



# by cordillera-green | 2019-07-24 16:33 | 環境教育